Если однажды тебе станет грустно и тоскливо, вспомни, что когда-то ты оказался самым быстрым сперматозоидом
Фразы дня:
Трудоголики вкалывают всю жизнь.
Ну чем не вид наркомании?
(С одного тренинга, на котором была не я.)
Отсутствие негативных мометов уже есть момент позитивный.
Трудоголики вкалывают всю жизнь.
Ну чем не вид наркомании?
(С одного тренинга, на котором была не я.)
Отсутствие негативных мометов уже есть момент позитивный.
***
Справедливости в нашем мире с каждым днем все меньше и меньше. Вот мне всегда было интересно: почему пришедшим всегда высказывают за находящих. Причем долго так, смачно рассказывают про все те кары небесные, что падут на голову тех, кто в данный момент не присутствует в данной (ом) аудитории/зале/другом предназначенном для общего сбора месте. Это, конечно, все замечательно - каждому по заслугам и все такое, - но почему это должны выслушивать те, кто есть, а не те, кого нет. Между прочим, те, кто есть, теряют свое время, которого у них, как правило, фактически нет.
Когда мой автобус проезжает мимо свадебного салона (вообще-то на нашем пути таковых три, но только один расположен ну уж очень удачно) все женщины как одна поворачивают голову и грустно смотрят на платья в витринах.
Почему-то всю прелесть n-ного ряда вещей, который ужасно раздражал в детстве, начинаешь осознавать лишь в зрелом возрасте. Ну, например, помните такое прекрасное изобретение наших мам и бабушек как варежки на резиночке. Эта резиночка все время врезалась в шею и падала на спину, зато варежки не терялись, их можно было снять и они спокойненько себе весели... Эх, сейчас по некоторым причинам так уже не седлаешь.
Ну и напоследок, про иврит.
Иврит - чудесный язык. Дословный перевод слова "селедка" значат "соленая рыба". Вот мне интересно, они её из водоемов уже так, соленой вылавливают? Или А. права, и селедку евреи не разводят и в глаза живую не видели, а она к ним приходит в уже обработанном виде?
В Иврите есть слова [йарак], [йэрэк] и [йэракот], что соответственно означает "овощ", "зелень" и "овощной", и произнести все это правильно особо не задумываясь и с первого раза, на самом деле, довольно тяжело. А еще есть слова [шемен], [шуман] и [шамен], что означает "масло", "жир" и "жирный". Впрочем, стараясь быть объективной, я порылась в русском языке и подобрала аналог подобных омонимов: это слова "лук" (в двух его значениях), "луг" и "люк". По-моему, у нас круче...